Уроки ауданского.

Как оказалось, “Австралия” по-китайски будет “Ау-да-ли-я”. Так что, если глядеть из Китая, то живут в той прекрасной стране “ауданцы”, а говорят самые настоящие ауданцы на своём ауданском языке. Многие из них по ошибке считают, что их язык – английский. Но ауданский иногда так же близок к английскому, как русские “один-два-три” к английским “one-two-three”, или как “брат-сестра” к “brother-sister”. Иногда приходится втыкать на самую простую бытовую фразу. Поскольку “rain” на ауданском будет “райн”, “face” – “файс”, “hello” – “гу’дай”, “да найши шейла” – “красотка” (“Sheila” там вообще не женское имя, а что-то вроде общего термина).

На эту тему в Инете есть целые словари: http://www.koalanet.com.au/australian-slang.html
(на аналогичную ссылку по-русски не тыкать – там скрытно сидит русское тур-агенство, вот … [censored])

Также не припомню, чтобы в Англии, Америке, ЮАР и где там еще в разных Сингапурах в разговоре на английском произносилось “no worries”, “that’s not my knowledge” и разное прочее (по “но-ворриз” вообще можно 99%-но вычислить австралийца :)

Кто еще что интересного добавит – буду рад.
Всем пока!

No comments yet... Be the first to leave a reply!

Оставить комментарий

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: